130 лет
Освящение храма на русском подворье в Яффо
130 лет
Кончина архимандрита Антонина (Капустина)
155 лет
Освящение храма св.мц. царицы Александры в Иерусалиме
190 лет
Юбилей Василия Хитрово - инициатора создания ИППО
Памяти старого паломника почетного члена и секретаря Императорского Православного Палестинского Общества Василия Николаевича Хитрово + 5 мая 1903 г. И. К. Лабутин
Памяти основателя Палестинского общества. Некрополь Никольского кладбища Александро-Невской лавры. Л. И. Соколова
В. Н. Хитрово — основатель Императорского Православного Палестинского Общества. Н. Н. Лисовой
Приглашаем в паломничество по Святой Земле
Иерусалимское отделение ИППО сотрудничает с израильским министерством по туризму
Иерусалимское отделение ИППО разместило в Интернете выпуски "Иерусалимского вестника"
Иерусалимское отделение ИППО переиздало раритетную книгу Джона Гейки о Святой Земле
«Явление Святой Руси в европейском Петербурге» К столетию освящения Барградского Николо-Александровского храма. Д.Б. Гришин
Лавра преподобного Саввы Освященного в Иудейской пустыне. П.В. Платонов
Монастырь преподобного Герасима Иорданского в Иорданской долине. П.В. Платонов
Цикл статей П.В. Платонова о русских монастырях и храмах на Святой Земле
Оригинальная обложка издания 1894 года
тобы выяснить читателю, какую именно цель я преследовал, решившись прибавить свой труд к многочисленным, уже известным литературным изданиям, предметом которых служит Палестина, я считаю позволительным заметить, что моя работа должна была отличаться от всех остальных: если же мне это удалось, то несомненно она принесет пользу.
Я изъездил всю Палестину, для того, чтобы там же, на месте проследить библейские события, с помощью холмов и долин, рек и озер, растений и животных, земли и воздуха, в которых они отразились; а главное – с помощью картинных обычаев будничной жизни обитателей Святой Земли. Нет ничего поучительнее и отраднее, как чтение св. Писания, когда оно подтверждается красноречивыми, очевидными доказательствами; тем более, что они бросают яркий свет на беспрестанно прорывающуюся картинность восточных обычаев и местных преданий и, таким образом, уясняют нам настоящий смысл библейских слов и выражений, которые иначе трудно было точно понять. Библейские повествования, священная поэзия, пророческие видения, разнообразные толкования, - всё это приобретает особый и мощный оттенок, как только чтение опирается на такие познания. Наконец, и вся Святая Земля служит естественным подтверждением св. Писания, которое создавалось среди неё, и которое мы изучаем, как данные времени, места и вообще обстановки, окружавшей тех людей, для которых оно впервые предназначалось.
В описания различных мест Палестины и ее древностей, ее славного прошлого и её настоящего положения, я старался включить добытые мной почти на каждом шагу иллюстрации текста, которые доставляли мне местные условия и источники. Стоит лишь бросить взгляд на оглавление этого труда, - и легко убедиться, что перед читателем постепенно развертывается вся Святая Земля с южных границ и до самого её севера, т.е. от Вирсавии до Дамаска и Бейрута, - вся площадь, на которой происходили события ветхого и нового завета.
Многочисленные выдержки из Библии или избраны мной, как мне это казалось наиболее пригодным для читателей, из переводного текста Библии или из греческого, или еврейского издания. А некоторые пояснения сделаны мной лишь там, где мне казалось это необходимо для уяснения читателю библейского текста.
К. Г.
Вышедшее в Лондоне описание Палестины д-ра К. Гейки под заглавием: «Святая Земля и Библия» (изд. Кассель и К°. Лондон. 1891 года) возбудило общий интерес всего образованного мира. Хотя этому предмету посвящено и много изданий разных авторов на французском и немецком языках, но мы отдали предпочтение труду К. Гейки, служащему толкованием библейского текста. Чтобы ознакомить русских читателей с этим обстоятельным описанием, мы решились передать его в самой простой речи и назвали «пересказом», в уверенности, что всякой уклонение от оригинала в подобном случае, лишает права называть свой труд «переводом»; уклонения же бывают неизбежны, хотя бы в виду разности вероисповеданий автора и переводчика, не говоря о других условиях…
Для облегчения читателя, к малоупотребительным названиям приведены толкования. В некоторых местах, для дополнения автора, мы приводим цитаты из трудов других современных археологов и ученых, в числе которых более авторитетным является для нас мнение профессора А. Олесницкого.
За последнее время в Палестине произошли большие перемены – от Яфы до Иерусалима проведена железная дорога. Чтобы дать возможность читателю ознакомиться с ней, по нашей просьбе русское Императорское Генеральное Консульство в Иерусалиме выслало нам план, послуживший основанием для карты местной железной дороги. Из некоторых журналов и других источников мы воспользовались иллюстрациями, списали краткие пояснения к ним и составили карту Палестины и все это поместили в приложении.
При выполнении настоящего труда нашей задачей было предоставить эту книгу на суд общества в ясном и простом изложении. Поэтому, если читатель, при некотором снисхождении к слову, терпеливо дойдет до последней страницы, не чувствуя большого утомления, - то наша цель будет достигнута.